• Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
  • Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!
Collapse

You are not logged in or you do not have permission to access this page. This could be due to one of several reasons:

  • You are not logged in. If you are already registered, fill in the form below to log in, or follow the "Sign Up" link to register a new account.
  • You may not have sufficient privileges to access this page. Are you trying to edit someone else's post, access administrative features or some other privileged system?
  • If you are trying to post, the administrator may have disabled your account, or it may be awaiting activation.

Previously on "contract translation"

Collapse

  • SueEllen
    replied
    Originally posted by LondonManc View Post
    Potentially something that restrictive could be laughed out of court. However, as others have said, better having it reworded as something reasonable.
    The trick is to get them to write it and not to tell them what to write.

    That way if they are still to thick to work out parts are unenforceable you can ignore those parts.

    Leave a comment:


  • LondonManc
    replied
    Potentially something that restrictive could be laughed out of court. However, as others have said, better having it reworded as something reasonable.

    Leave a comment:


  • czakky
    replied
    Originally posted by wakeupjester View Post


    The contract is specific in prohibiting you from working for the company named in the contract or a [for a] person [at the company] on whose site you worked.
    Basically, you can't go and work for the client, or line manager again - normally, a timescale is included in this also.

    Can you please put the before wording so we can have a better look?

    Leave a comment:


  • northernladuk
    replied
    Sounds like part of a standard handcuff but odd there are no timescales

    Leave a comment:


  • WTFH
    replied
    What sort of work is it?
    Is the company a body shop?

    Leave a comment:


  • NotAllThere
    replied
    If that's the translation I can only assume that English isn't the lawyer's first language. What does the original say and what language is it in?

    Leave a comment:


  • wakeupjester
    started a topic contract translation

    contract translation

    Hi Guys

    Could someone please translate this into English I would understand, please..


    i had a lawyer translate a part ... and now i dont even understand his translation

    The contract is specific in prohibiting you from working for the company named in the contract or a person on whose site you worked.

Working...
X