Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!
You are not logged in or you do not have permission to access this page. This could be due to one of several reasons:
You are not logged in. If you are already registered, fill in the form below to log in, or follow the "Sign Up" link to register a new account.
You may not have sufficient privileges to access this page. Are you trying to edit someone else's post, access administrative features or some other privileged system?
If you are trying to post, the administrator may have disabled your account, or it may be awaiting activation.
Once you get used to speaking to foreigners, you make allowances for strange idioms, and different English usage. vetran's example was just sillyness on his part, combined with an apparent (and obviously massively misplaced) sense of superiority.
I was once asked how the snow had been for my ski holiday. I replied it was a bit mushy - when my (German) boss didn't understand, I looked up the word for "mushy" in German, and tried that. She went quite pink and started laughing. She wouldn't tell me what I'd said that was so funny.
Turned out it is a slang word that means the same as when a woman might be described as "wet".
Up here its actually a very rude word for a woman's nether regions, basically the 'c' word. "Eh, Uschi, zeig mir deine Mushi!"
Once you get used to speaking to foreigners, you make allowances for strange idioms, and different English usage. vetran's example was just sillyness on his part, combined with an apparent (and obviously massively misplaced) sense of superiority.
I was once asked how the snow had been for my ski holiday. I replied it was a bit mushy - when my (German) boss didn't understand, I looked up the word for "mushy" in German, and tried that. She went quite pink and started laughing. She wouldn't tell me what I'd said that was so funny.
Turned out it is a slang word that means the same as when a woman might be described as "wet".
Once you get used to speaking to foreigners, you make allowances for strange idioms, and different English usage. vetran's example was just sillyness on his part, combined with an apparent (and obviously massively misplaced) sense of superiority.
I was once asked how the snow had been for my ski holiday. I replied it was a bit mushy - when my (German) boss didn't understand, I looked up the word for "mushy" in German, and tried that. She went quite pink and started laughing. She wouldn't tell me what I'd said that was so funny.
Turned out it is a slang word that means the same as when a woman might be described as "wet".
He isn't being silly. He is just scared for his future and lashing out. Give him a break.
Once you get used to speaking to foreigners, you make allowances for strange idioms, and different English usage. vetran's example was just sillyness on his part, combined with an apparent (and obviously massively misplaced) sense of superiority.
I was once asked how the snow had been for my ski holiday. I replied it was a bit mushy - when my (German) boss didn't understand, I looked up the word for "mushy" in German, and tried that. She went quite pink and started laughing. She wouldn't tell me what I'd said that was so funny.
Turned out it is a slang word that means the same as when a woman might be described as "wet".
The offshore gentleman said "he will intimate when it is done", which is perfectly correct.
But its not good English idiom, and idiom is important for clarity; which why there are hundreds of English born post grads employed on TEFL courses around the world. English has few rules which makes it very hard for non-native speakers to learn the correct idiom.
For instance we would never say "He seemed to be a very annoyed policeman", we would say "The policeman seemed to be very annoyed".
He laughed at a non-Brit for using a word, correctly, in a way that he didn't know. When it was pointed out, instead of admitting he got it wrong, he continued to justify himself. That really is execrable behaviour.
Rubbish. It's an entirely normal word which educated people will know. It might not be used every day (or at all in the Daily Mail), but it's certainly not archaic or obscure. For all you know, it is in daily use in India - they have a tendency to use more formal terms in written communications.
edit:
And it turns out the usage is common in Indian English. here we have it from the horse's mouth.
2. Intimate
In India, there is a rather unusual usage of this word in the context of informing or notifying someone, which connotes common ancestry with “revert”. “Once I revert, I will intimate you” can be intimidating to handle, we imagine.
But "I will intimate you" in that sense is ungrammatical in British English. It would be more correct to say "I will intimate to you".
But no British person would say that on its own these days as it sounds absurdly quaint and precious. They might at a pinch say something like "My boss intimated to me off the record that I'd have a decent bonus this year, but I won't find out officially until next week."
The offshore gentleman said "he will intimate when it is done", which is perfectly correct.
so its an Indian Englishism. Pretty much what I said.
Thankyou.
But "I will intimate you" in that sense is ungrammatical in British English. It would be more correct to say "I will intimate to you".
But no British person would say that on its own these days as it sounds absurdly quaint and precious. They might at a pinch say something like "My boss intimated to me off the record that I'd have a decent bonus this year, but I won't find out officially until next week."
He laughed at a non-Brit for using a word, correctly, in a way that he didn't know. When it was pointed out, instead of admitting he got it wrong, he continued to justify himself. That really is execrable behaviour.
Rubbish. It's an entirely normal word which educated people will know. It might not be used every day (or at all in the Daily Mail), but it's certainly not archaic or obscure. For all you know, it is in daily use in India - they have a tendency to use more formal terms in written communications.
edit:
And it turns out the usage is common in Indian English. here we have it from the horse's mouth.
2. Intimate
In India, there is a rather unusual usage of this word in the context of informing or notifying someone, which connotes common ancestry with “revert”. “Once I revert, I will intimate you” can be intimidating to handle, we imagine.
so its an Indian Englishism. Pretty much what I said.
Leave a comment: