• Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
  • Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!

Sloping Shoulders at the Beeb

Collapse
X
  •  
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #21
    Originally posted by SaltyLevels View Post
    I think you've actually agreed with me: I said just because someone doesn't take offence doesn't mean it isn't offensive, paraphrasing.

    If I heard someone calling another person a paki, I would find it offensive.
    No, you said "It's racist if you intend it to be racist". Again, your intent has nothing to do with it.

    Comment


      #22
      Wow, it's amazing how easy it is for something to become racist. The link from Zeity include words that translate as "friend" being considered an ethnic slur, presumably because an English speaker is using that word instead of saying "friend" in English.

      Even weirder - Polack.

      It is an Anglicisation of the Polish language word Polak, which can mean a Polish male person or a person of Polish nationality (feminine being Polka), with a neutral connotation. However, the English loanword "Polack" (note the spelling difference which does not appear in Polish) is considered an ethnic slur in the United States and the United Kingdom, and therefore is considered insulting in nearly all modern usages.
      So in short, although the pronounciation is the same as the Polish word for "Polish person" it is an ethnic slur because it is spelled with an extra "c". So is it OK if you don't pronounce the "c"?
      Does that mean if a non-native English speaker calls an English man an "Englishmann" then it is an ethnic slur?

      Comment


        #23
        Originally posted by Ticktock View Post
        Wow, it's amazing how easy it is for something to become racist. The link from Zeity include words that translate as "friend" being considered an ethnic slur, presumably because an English speaker is using that word instead of saying "friend" in English.

        Even weirder - Polack.



        So in short, although the pronounciation is the same as the Polish word for "Polish person" it is an ethnic slur because it is spelled with an extra "c". So is it OK if you don't pronounce the "c"?
        Does that mean if a non-native English speaker calls an English man an "Englishmann" then it is an ethnic slur?
        Feck me you're thick as 2 short planks.
        Hard Brexit now!
        #prayfornodeal

        Comment


          #24
          Originally posted by sasguru View Post
          Feck me you're thick as 2 short planks.
          Well, that's certainly an erudite argument. Please explain what is offensive about me calling a French guy "Mon ami", or describing a Portuguese guy as "Portugues" (besides my poor pronounciation)?

          Comment


            #25
            Originally posted by Ticktock View Post
            Well, that's certainly an erudite argument. Please explain what is offensive about me calling a French guy "Mon ami", or describing a Portuguese guy as "Portugues" (besides my poor pronounciation)?
            It's not erudite, it's pithy. Learn English.
            And keep digging - and proving my point.
            Hard Brexit now!
            #prayfornodeal

            Comment


              #26
              Originally posted by Ticktock View Post
              No, you said "It's racist if you intend it to be racist". Again, your intent has nothing to do with it.
              It's ok to disagree. I believe if you intend something to be racist, it's racist. Call me old fashioned. But now we're simply going backwards and forwards saying the same stuff.

              Comment


                #27
                I wonder if it's an age thing.

                Those of us who are old enough to remember the 80s with Paki generally being used as an insult are perhaps more sensitive to the issue than younger folk who struggle to see the problem with the word.

                Comment


                  #28
                  Originally posted by mudskipper View Post
                  I wonder if it's an age thing.

                  Those of us who are old enough to remember the 80s with Paki generally being used as an insult are perhaps more sensitive to the issue than younger folk who struggle to see the problem with the word.
                  In the 80s, though, we played the Kiwis, the Aussies, the Windies, the Pakis etc. at cricket without any racist connotations.
                  Best Forum Advisor 2014
                  Work in the public sector? You can read my FAQ here
                  Click here to get 15% off your first year's IPSE membership

                  Comment


                    #29
                    Originally posted by sasguru View Post
                    It's not erudite, it's pithy. Learn English.
                    And keep digging - and proving my point.
                    Learn sarcasm. Calling a statement that displays no knowledge behind it an erudite argument might just be considered such.

                    Originally posted by mudskipper
                    I wonder if it's an age thing.

                    Those of us who are old enough to remember the 80s with Paki generally being used as an insult are perhaps more sensitive to the issue than younger folk who struggle to see the problem with the word.
                    Possibly. I fully understand why it is seen as an insult, and don't use it myself, even to friends who call it themselves.
                    When I was a newly arrived immigrant here I got mocked for my accent and pronounciation of words, but not for my country / region of origin. My wife does that now, but then she's Welsh so hardly one to talk.

                    What I said above is that it is another case of a word that has been hijacked to become offensive through its useage as opposed to its original meaning, and there are those who were using the word before it was seen as offensive / racist who still use it and don't seem to understand why anyone would have a problem with that. I think younger people will know its offensive and not use it, while older people may not understand why its offensive.

                    In Australia you have "Abo" for aboriginals. Even up until the '50s this was an acceptable term, used by both the aboriginals themselves and white Australians. Then for some reason it became a racist term in a fairly short period of time. It would appear that the word became racist once racist people started using it - anyone else who used it was then screwed.

                    Comment


                      #30
                      Originally posted by zeitghost
                      This is rather interesting:

                      List of ethnic slurs - Wikipedia, the free encyclopedia

                      Common or garden words, such as "Spook", have meanings that are not readily apparent.



                      Well I never knew that.



                      Stone me, some of those are funny.

                      "Sheep shagger"

                      And much much less PC: "Smoked Irish".



                      Feck me, even the alphabet isn't safe:

                      ABC & ABCD.

                      My Dad used Smoked Irish to refer to immigrants from the Indian subcontinent. He'd had a pretty unpleasant time of it serving alongside an Indian regiment in the war, apparently.
                      Behold the warranty -- the bold print giveth and the fine print taketh away.

                      Comment

                      Working...
                      X