• Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
  • Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!
Collapse

You are not logged in or you do not have permission to access this page. This could be due to one of several reasons:

  • You are not logged in. If you are already registered, fill in the form below to log in, or follow the "Sign Up" link to register a new account.
  • You may not have sufficient privileges to access this page. Are you trying to edit someone else's post, access administrative features or some other privileged system?
  • If you are trying to post, the administrator may have disabled your account, or it may be awaiting activation.

Previously on "Wednesday Latin Quiz"

Collapse

  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by Pondlife View Post
    Unless this thread involves Caecilius in his garden, I'm out.
    Go and Caec in your own bloody garden!

    Leave a comment:


  • Pondlife
    replied
    Unless this thread involves Caecilius in his garden, I'm out.

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    Originally posted by OwlHoot View Post
    I'd go along with that.

    (Was going to suggest "The end justifies the means", but that doesn't mean quite the same.)
    exitus acta probat

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    Originally posted by OwlHoot View Post
    As King Charles I shouted at Prince Rupert, after the latter had lost an important battle in the English Civil War

    "You promised me mountains, but delivered molehills!"

    (Substitute "they" for "you")



    edit: I guess the literal translation is something like "They agreed the hills, but produced a ridiculous mouse"

    Close.

    Mountains will be in labour, and an absurd mouse will be born. (all that work and nothing to show for it)

    Leave a comment:


  • OwlHoot
    replied
    Originally posted by Gibbon View Post
    paturient montes, nascetur ridiculus mus

    Same as above
    As King Charles I shouted at Prince Rupert, after the latter had lost an important battle in the English Civil War

    "You promised me mountains, but delivered molehills!"

    (Substitute "they" for "you")



    edit: I guess the literal translation is something like "They agreed the hills, but produced a ridiculous mouse"

    Leave a comment:


  • OwlHoot
    replied
    Originally posted by norrahe View Post
    alls well that ends well?
    I'd go along with that.

    (Was going to suggest "The end justifies the means", but that doesn't mean quite the same.)

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by Gibbon View Post
    It could be said, yes.
    Moving mountains and producing nothing of any consequence.

    Remembered it from skool but can't translate directly except for montes and ridiculus mus.

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    Waterfall development methodology.
    It could be said, yes.

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    Erm, isn't 'erit' the future perfect of the verb 'sum' (to be), giving 'If the end is good, all will have been good'?
    that would have to use the participle

    Leave a comment:


  • Ticktock
    replied
    Is this the Life of Brian "Romans Go Home" graffiti thread?

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by Gibbon View Post
    paturient montes, nascetur ridiculus mus
    Waterfall development methodology.

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by Gibbon View Post
    si finis bonus est, totum bonum erit

    A well known proverbial saying - used in Roman times.

    +ve rep for literal translation

    +ve rep for idiomatic translation
    Erm, isn't 'erit' the future perfect of the verb 'sum' (to be), giving 'If the end is good, all will have been good'?

    Leave a comment:


  • Ignis Fatuus
    replied
    Sorry, I'm better at ballroom.

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    No Googling!

    paturient montes, nascetur ridiculus mus

    Same as above

    Leave a comment:


  • Gibbon
    replied
    Originally posted by Platypus View Post
    FTFY
    Yes future tense.

    Leave a comment:

Working...
X