• Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
  • Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!
Collapse

You are not logged in or you do not have permission to access this page. This could be due to one of several reasons:

  • You are not logged in. If you are already registered, fill in the form below to log in, or follow the "Sign Up" link to register a new account.
  • You may not have sufficient privileges to access this page. Are you trying to edit someone else's post, access administrative features or some other privileged system?
  • If you are trying to post, the administrator may have disabled your account, or it may be awaiting activation.

Previously on "Watch out when you yell 'Paddy'"

Collapse

  • norrahe
    replied
    Originally posted by dang65 View Post
    I was chatting with an Irish friend of mine just the other day, and he was saying how difficult Irish names are for foreigners to pronounce.

    "Oh really?" I said.

    "There you go, see," he said.

    Leave a comment:


  • dang65
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    Translation; Ciaran, go lend her an aspirin.
    I was chatting with an Irish friend of mine just the other day, and he was saying how difficult Irish names are for foreigners to pronounce.

    "Oh really?" I said.

    "There you go, see," he said.

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by norrahe View Post
    Ceart go leor astoirin
    Translation; Ciaran, go lend her an aspirin.

    Leave a comment:


  • norrahe
    replied
    Originally posted by cailin maith View Post
    This is my amused face

    Ceart go leor astoirin

    Leave a comment:


  • DiscoStu
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    I bet they speak English when we’re not listening.
    Irish English confuses me. They seem to avail of everything. It makes no sense.

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by DiscoStu View Post
    I bet they speak English when we’re not listening.

    Leave a comment:


  • DiscoStu
    replied
    Originally posted by cailin maith View Post
    This is my amused face

    Leave a comment:


  • cailin maith
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog

    Last edited by cailin maith : Today at 13:22. Reason: Had to check spelling.
    Originally posted by DiscoStu View Post
    This is my amused face

    Leave a comment:


  • DiscoStu
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog

    Last edited by cailin maith : Today at 13:22. Reason: Had to check spelling.

    Leave a comment:


  • Churchill
    replied
    Originally posted by cailin maith View Post
    Thats the trouble with us lot... too many words to choose from, so we use as many as possible.

    Eg - It's 12.15
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog.
    Translation : When will that infernal machine, wrought by the devil himself, tell me when the pub is open?

    Churchill - In "Soon to be multi-lingual" mode!

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog

    Last edited by cailin maith : Today at 13:22. Reason: Had to check spelling.

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    Originally posted by cailin maith View Post
    Thats the trouble with us lot... too many words to choose from, so we use as many as possible.

    Eg - It's 12.15
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog.

    Christ almighty, it's half past by the time, you have that mouthfull out
    You're not exactly parsimonious with vowels either.

    Leave a comment:


  • cailin maith
    replied
    Originally posted by Mich the Tester View Post
    I’m sure the joke was dreamt up by an Irishman as the sentence structure of ‘now what would I be wanting with…’ is Irish; an Englishman would say ‘why would I want…’.
    Thats the trouble with us lot... too many words to choose from, so we use as many as possible.

    Eg - It's 12.15
    Ta se cuigear noimead tar eis a haon deag a clog.

    Christ almighty, it's half past by the time, you have that mouthfull out
    Last edited by cailin maith; 9 February 2010, 12:22. Reason: Had to check spelling.

    Leave a comment:


  • Mich the Tester
    replied
    I’m sure the joke was dreamt up by an Irishman as the sentence structure of ‘now what would I be wanting with…’ is Irish; an Englishman would say ‘why would I want…’.

    Leave a comment:


  • Churchill
    replied
    Could've been worse, he could've shouted "Ginger"!!!

    Leave a comment:

Working...
X